In chapter 14, which I've just now transcribed to the Paul, Modernly Speaking blog, is quite the interesting chapter. It covers religious people's tendency to condemn other people, why that is wrong.
As someone who believes in Jesus, but also as someone who often disagrees with much of modern Christian theology, Christians often point me to Romans 14 to chide me for my theology. (In particular, my belief that it is good to celebrate the Biblical holidays instead of the secular holidays, which Paul addresses in Romans 14.)
But as I studied Romans 14 -- literal translations, modern translations, and several transcribed Greek manuscripts -- it became apparent to me that many English translations of Romans 14, including NIV, NAS, KJV and others, try to paint Paul's words in chapter 14 as saying "everything is OK to do", when in fact it is not the focus of Paul's letter at all. Rather, Paul is saying to put love before differences. That's all. He's not commenting on theological positions of eating habits or holiday observations -- he's just saying "don't let it get in the way of loving other people and loving God".
I also found some interesting mis-translations from the Greek manuscripts. These may have been purposeful mis-translations due to it differing with Roman Catholic theology and the Protestant theologies it inspired. For example, take Romans 14:14 from the NIV translation:
As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
From that, it sounds like Paul is saying all foods are OK to eat, which is an interesting predicament for Christians, given that Jesus' words in Matthew 5:17 contradict the above statement, and that Paul's agreement with the apostles in Acts regarding foods contradict his own words here.
But compare that with the manuscripts on which our English translations are based:
Da kai peismai kuri Ihsous de koino di logizome koino nai kei
Which could be read something like,
"I both know and am persuaded in
Jesus that nothing is common, [it is only for?] the one that considers it common."
The English translators most likely worked the words "clean", "unclean", and "food" into the verse in order to better fit with modern Christian theology, unfortunately.
In any case, it's a great piece of work by Paul, encouraging people to stop judging and condemning people and instead love other people. It's a great read, go have a look.